فنون منوعة

منح أول رخصة لمترجم فلسطيني باللغة التركية

من الاختبارات للترجمة القانونية للغة التركية - ا ف ب
من الاختبارات للترجمة القانونية للغة التركية - ا ف ب
أدى مترجم فلسطيني الخميس، اليمين القانونية أمام وزير العدل علي مهنا، بمقر الوزارة في رام الله بالضفة الغربية، كأول مترجم معتمد في الترجمة القانونية إلى اللغة التركية.

وحسب ييان صادر عن الوزارة، الخميس "أنه وللمرة الأولى، يكون هناك مترجم قانوني للغة التركية مرخص من وزارة العدل، ويأتي ذلك في إطار سعي الإدارة العامة للوسائل البديلة لحل النزاعات ،إلى زيادة عدد اللغات الأجنبية المعتمدة لدى الوزارة إلى 9 لغات، وذلك بهدف رفد قطاع العدالة بمترجمين قانونيين، بأكبر عدد ممكن من اللغات، لخدمة كافة القطاعات في فلسطين".

ولفت البيان إلى أن "ذلك يأتي بعد اجتياز المترجم لاختبار الترجمة القانونية التحريري والشفوي، واستيفائهما للشروط المطلوبة للحصول على رخصة المترجم القانوني المحلف".

وأشار إلى أن "وزارة العدل ومن خلال دائرة الترجمة، تقوم على إجازة المترجمين، وذلك بمنحهم شهادة ترخيص بالترجمة من اللغة الأجنبية إلى اللغة العربية ومن اللغة العربية إلى اللغة الأجنبية كل حسب اختصاصه، بحيث يحصل المترجم على شهادة مترجم قانوني محلف، حيث يستطيع الحاصلون على الترخيص ترجمة السندات والوثائق القانونية، لاعتمادها لدى الجهات الرسمية داخليا أو خارجيا، إضافة إلى تيسير عمل المحاكم من خلال وجود مترجمين، إن كان هناك طرف أجنبي في القضية المنظورة أمام القضاء الفلسطيني".

وكانت وزارة العدل عقدت الاختبار التحريري للترجمة القانونية للغة التركية لأول مرة الشهر الماضي، بالتعاون مع مركز اللغات في جامعة القدس أبو ديس، والقنصلية التركية.

وأدى الاختبار وقتها 14 من المتقدمين، ممن تم استيفاؤهم للشروط المطلوبة، للحصول على رخصة المترجم القانوني المحلف باللغة التركية.

ويستطيع الحاصلون على الترخيص، ترجمة السندات والوثائق القانونية لاعتمادها لدى الجهات الرسمية داخليا أو خارجيا، إضافة إلى تيسير عمل المحاكم من خلال وجود مترجمين، أن كان هناك طرف أجنبي في القضية المنظورة أمام القضاء الفلسطيني.
التعليقات (0)
الأكثر قراءة اليوم

خبر عاجل